상세 컨텐츠

본문 제목

증도가 - 영가 현각 선사 지음. 대원 문재현 선사 번역

선사선담

by 노하시원 2023. 7. 25. 00:25

본문

증도가(證道歌)
 

영가 현각 선사 지음. 대원 문재현 선사 번역.

 
 
君不見
(군불견)                                    
그대 보지 못했던가.

絶學無爲閑道人(절학무위한도인)           
배울 것도 함도 없는 한가한 도인은

不除妄想不求眞(부제망상불구진)          
없앨 망상도 없으며 구할 참됨도 없다네.

無明實性 卽佛性
(무명실성 즉불성)         
무명의 참 성품 그대로가 불성이요

幻化空身 卽法身
(환화공신 즉법신)        
화현한 빈 몸인 환, 그대로가 법신일세.

法身 覺了無一物
(법신 각료무일물)         
법신을 깨달아 한 물건도 없으니

本源自性 天眞佛
(본원자성 천진불)         
본래 자성 근원이 천진한 부처로세

五陰浮雲 空去來
(오음부운 공거래)         
오음의 뜬구름, 오고감이 공하여

三毒水泡虛出沒
(삼독수포허출몰)           
삼독도 물거품, 출몰이란 헛말일세.

證實相無人法(증실상무인법)                  
실상을 증득하여 인도 법도 없으니

刹那 滅却阿鼻業
(찰나 멸각아비업)         
찰나에 아비지옥 업이란 것 없다네

若將妄語誑衆生(약장망어광중생)          
만약에 중생을 속이는 말이라면

自招拔舌塵沙劫(자초발설진사겁)           
진사겁의 발설지옥 과보를 부르리라.

頓覺了如來禪(돈각료여래선)                  
여래선을 단박에 깨달아 분명하니

六度萬行 體中圓
(육도만행 체중원)         
육도만행 본체 속에 이러-히 원만하네

夢裏 明明有六趣
(몽리 명명유육취)         
꿈속에선 분명히 육취가 있더니

覺後 空空無大千
(각후 공공무대천)         
깨친 후엔 공도 공해 대천도 흔적없네

無罪福無損益(무죄복무손익)                  
죄.복이 없으며 손익도 없으니

寂滅性中 莫問覓
(적멸성중 막문멱)         
적멸한 성품 속에 묻고 찾지 말아라.

比來 塵鏡 未曾磨
(비래 진경미증마)       
전에는 때 낀 거울 미처 갈지 못했는데

今日 分明須剖析(금일분명수부석)          
오늘에야 분명하고 분명히 닦아냈네

誰無念誰無生(수무념수무생)                 
그 누가 무념이니 무생이니 하는가

若實無生無不生(약실무생무불생)           
진실로 남 없으면 남 없음도 없다네

喚取機關木人問(환취기관목인문)          
목인을 불러서 그에게 물어보게

求佛施功早晩成(구불시공조만성)           
부처로서 공 베풂을 조만간 이루리라

放四大莫把捉(방사대막파착)                  
사대를 놓아버려 붙잡지 말 것이며

寂滅性中 隨飮啄
(적멸성중 수음탁)         
적멸한 성품에서 먹고 영위할진저

諸行 無常一切空
(제행 무상일체공)        
무상하단 모든 행과 공하다는 일체가

卽是如來大圓覺(즉시여래대원각)           
이러-한 여래의 대원각이로세.

決定說表眞乘
(결정설표진승)                 
분명한 말씀이요 참 드러낸 법이건만

有人 不肯任情徵
(유인 불긍임정징)         
어떤 사람 긍정 않고 정을 따라 헤아리네

直截根源佛所印(직절근원불소인)           
근원에서 끊어야 부처님 인가하니

摘葉尋枝 我不能
(적엽심지 아불능)         
잎 따고 가지 찾음 내 할 일 아니로세

摩尼珠 人不識
(마니주 인불식)              
사람들 마니주를 알지도 못하누나

如來藏裏 親收得
(여래장리 친수득)         
여래장 속 스스로 거두고 드러냄을

六般神用空不空(육반신용공불공)           
여섯가지 신통묘용, 공하면서 공 아니요

一顆圓光色非色(일과원광색비색)           
한 덩이 둥근 빛, 색이면서 색 아닐세

淨五眼得五力(정오안득오력)                  
오안을 깨끗이 해 오력을 얻음은

唯證乃知難可測
(유증내지난가측)           
증득해야 알 것이요 헤아려선 어렵네

鏡裏 看形見不難
(경리 간영견불난)          
거울 속의 형상 보긴 어렵지 않으나

水中捉月爭拈得(수증착월쟁염득)            
물 속의 달 잡겠다니 어떻게 잡을 건가

常獨行常獨步(상독행상독보)                   
항상 홀로 다니고 항상 홀로 걸음이여

達者同遊涅槃路(달자동유열반로)            
통달하신 분들의 열반길 노닒일세

調古神淸風自高(조고신청풍자고)            
옛 곡조 현묘하고 맑은 가풍 드높건만

貌悴骨剛人不顧(모췌골강인불고)           
앙상한 몸 마른 뼈라 방문들 하지 않네

窮釋子口稱貧(궁석자구칭빈)                   
궁색한 불제자를 가난타 말하지만

實是身貧道不貧(실시신빈도불빈)            
몸은 실로 가난해도 도인에겐 가난없네

貧則身常披縷褐(빈득신상피루갈)            
몸에 항상 누더기라 가난하다 하지만

道則心藏無價珍(도즉심장무가진)             
도라는 값칠 수 없는 보배 간직했네

無價珍用無盡
(무가진용무진)                   
값칠 수 없는 보배 쓰고 써도 다함 없어

利物應時終不悋(이물응시종불인)            
때에 따라 중생에게 이익 주어 다함 없네

三身四智 體中圓
(삼신사지 체중원)           
삼신과 사지가 본체에 원만하고

八解六通 心地印
(팔해육통 심지인)           
팔해탈 육신통도 심지에 드러났네

上士 一決一切了
(상사 일결일체료)           
상근기의 한 번 결단 일체를 깨치건만

中下 多聞多不信
(중하 다문다불신)           
중하근기 들을수록 더욱 더 믿지 않네

但自懷中解垢衣(단자회중해구의)             
스스로 마음의 때묻은 옷을 벗었을 뿐

誰能向外誇精進
(수능향외과정진)             
그 누가 밖을 향한 정진을 자랑하랴

從他謗任他非
(종타방임타비)                    
남들이 비방하건 비난하건 맡겨두니

把火燒天徒自疲(파화소천도자피)             
불로 하늘 태우듯 자신만 피로하리

我聞恰似飮甘露(아문흡사음감로)            
나는 오직 감로수를 마시듯 들으니

鎖融頓入不思議(소융돈입부사의)            
단박 녹아 부사의 해탈경에 든다네

觀惡言 是功德
(관악언 시공덕)                  
나쁜 말도 관조하면 그것이 곧 공덕되니

此則成吾善知識(차즉성오선지식)            
오히려 나에게는 선지식이 된다네

不因訕謗起怨親(불인산방기원친)             
비방따라 원망 친함 일으키지 않거늘

何表無生慈忍力
(하표무생자인력)             
무생의 자비인욕 나타낸들 무엇하리

宗亦通說亦通(종역통설역통)                    
종취에도 통하고 설법에도 통함이여

定慧圓明不滯空(정혜원명불체공)             
선정 지혜 밝아서 공에도 머묾 없네

非但我今獨達了(비단아금독달료)             
나만이 지금에야 통달한 것 아니니

河沙諸佛體皆同(하사제불체개동)             
수많은 부처님 본체는 모두 같네

獅子吼無畏說(사자후무외설)                    
두려움 없으신 사자후의  설법이여

百獸聞之皆腦裂(백수문지개뇌열)             
뭇 짐승들 들으면 모두 뇌가 찢어지네

香象 奔波失却威
(향상 분파실각위)          
코끼리는 분주하게 달려서 위엄을 잃고

天龍 寂聽生欣悅
(천룡 적청생혼열)           
천룡은 조용히 듣는 데서 희열 내네

遊江海涉山川(유강해섭산천)                    
강과 바다 노닐고 산령 개울 건너서

尋師訪道爲參禪(심사방도위참선)             
스승 찾아 도를 물음 선도리를 구함이니

自從認得曹溪路(자종인득조계로)             
조계의 길 깨달아 알고난 뒤에는

了知生死不相干(요지생사불상간)             
생사와 상관없음 분명히 알았다네

行亦禪坐亦禪
(행역선좌역선)                   
다님도 선이요 앉음도 선이니

語默動靜體安然(어묵동정체안연)             
어묵동정 모든 곳이 본체라 편안하네

縱遇鋒刀常坦坦(종우봉도상탄탄)             
창․칼을 만나도 언제나 태연하고

假饒毒藥也閑閑(가요독약야한한)             
독약을 마셔도 한가롭고 한가롭네

我師得見燃燈佛(아사득견연등불)             
우리 스승 연등불을 뵙고 난 연후에

多劫 曾爲忍辱僊
(다겁 증위인욕선)           
여러 겁이 지나도록 인욕선인 되셨네

幾廻生幾廻死(기회생기회사)                    
몇 번을 태어나고 몇 번이나 죽었던가.

生死悠悠無定止(생사유유무정지)             
생사가 아득히 그침이 없었구려

自從頓悟了無生(자종돈오료무생)             
단박에 깨쳐서 남 없음을 요달하니

於諸榮辱何憂喜(어제영욕하우회)            
그 어찌 영욕에 근심하고 기뻐하랴.

入深山住蘭若(입심산주란야)                    
깊은 산에 들어가 선실에서 삶이여

岑崟幽邃長松下(잠음유수장송하)            
산 높고 그윽한 낙락장송 아래로세

優遊靜坐野僧家(우유정좌야승가)             
한가히 노닐며 조용히 앉았으니

寂安居實蕭灑(격적안거실소쇄)                
고요한 안거여서 참으로 깨끗하네

覺卽了不施功
(각즉료불시공)                   
깨쳐서 밝을 뿐 공 베풂도 아니니

一切有爲法不同(일체유위법부동)            
그 모든 유위의 법들과 같지 않네

住相布施 生天福
(주상보시 생천복)          
상에 머문 보시는 천상에 난다 해도

猶如仰箭射虛空(유여앙전사허공)            
허공에 화살을 쏘는 것과 같아서

勢力盡箭還墜
(세력진전환추)                   
힘이 다해 화살이 허공에서 떨어지듯

招得來生不如意(초득래생불여의)             
내생에 뜻과 다른 과보를 부르리니

爭似無爲實相門(쟁사무위실상문)             
어떻게 함이 없는 실상의 문을 통해

一超直入如來地(일초직입여래지)            
여래지에 한 번 뛰어 들어감과 같으리

但得本草愁末
(단득본막수말)                   
근본을 얻으면 마지막 일 걱정말게

如淨瑠璃含寶月(여정유리함보월)            
맑은 유리, 보배달을 머금은 것과 같네

旣能解此如意珠(기능해차여의주)             
이미 이 여의주의 능력을 알았으면

自利利他終不竭(자리이타종불갈)             
나와 남을 이롭게 해 다함이 없게 하게

江月照松風吹(강월조송풍취)                    
강엔 달 비치고 소나무엔 바람일세

永夜淸霄何所爲(영야청소하소위)             
긴밤 맑게 개인 듯함 무슨 할 일 있을건가

佛性戒珠 心地印
(불성계주 심지인)           
불성의 계주란 마음과 행 일치한 것

霧露雲霞 體上衣
(무로운하 체상의)           
안개․이슬․구름․노을 몸 위의 옷이랄까

降龍鉢解虎錫(항룡발해호석)                    
용 항복 받은 발우, 범 싸움 말린 석장

兩鈷金環鳴歷歷(양고금환명역력)             
양쪽의 쇠고리 소리에 분명하네

不是標形虛事持(불시표형허사지)            
헛되이 겉치레로 짚고 다님 아니니

如來寶杖 親蹤跡
(여래보장 친종적)           
부처 보배 지팡이를 본받은 것이라네

不求眞不斷妄
(불구진불단망)                   
참됨도 구함 없고 망령됨도 끊음 없어

了知二法 空無相
(요지이법 공무상)           
두 법 모두 공하여 상 없음을 알 뿐일세

無相無空無不空
(무상무공무불공)             
상 없고 공도 없어 공 아님도 없음이여

卽是如來眞實相(즉시여래진실상)             
이것이 곧 여래의 진실한 모습이네

心鏡明鑑無碍
(심경명감무애)                   
마음거울 밝게 비쳐 걸림이 없어서

廓然瑩徹周沙界
(확연영철주사계)             
가없이 이러-히 항하세계 두루하네

萬象森羅影現中(만상삼라영현중)            
삼라만상 모든 것은 이 속의 덕 나툰 바라

一顆圓明非內外
(알과원명비내외)             
두렷한 밝음일 뿐 안과 밖이 없다네

豁達空撥因果
(활달공발인과)                   
넓고 넓어 공하다고 인과를 없다 하면

茫茫蕩蕩招殃禍(망망탕탕초앙화)             
아득하고 끝없는 앙화를 부를 걸세

棄有著空病亦然(기유착공병역연)             
있음 버려 공에 집착, 병이기는 매일반

還如避溺而投火(환여피익이투화)            
물을 피해 도리어 불 속에 든 것 같네

捨妄心取眞理
(사망심취진리)                   
망심을 버리고 진리를 취하려는

取捨之心成巧僞(취사지심성교위)             
취사의 마음이 묘한 거짓 이룬다네

學人 不了用修行
(학인 불료용수행)           
배우는 사람이 모르고서 수행하니

眞成認賊將爲子(진성인적장위자)             
참으로 도적을 아들로 삼는 짓이로세

損法財滅功德
(손법재멸공덕)                   
법의 능력 해치고 그 공덕을 멸하게 함

莫不由斯心意識(막불유사심의식)             
심․의․식을 말미암지 않은 것이 없다네

是以 禪門 了却心
(시이 선문 료각심)         
그러므로 선문에선 분별심을 버리고

頓入無生知見力
(돈입무생지견력)             
무생지견 힘으로 단박에 들라했네

大丈夫秉慧劒
(대장부병혜검)                   
대장부가 지혜의 칼 잡고서 휘두르니

般若鋒兮金剛
(반야봉혜금강염)                 
반야의 칼날이요 금강의 불꽃일세

非但能嶊外道心(비단능최외도심)             
외도의 마음을 꺾었을 뿐 아니라

早曾落却天魔膽(조증락각천마담)            
천마의 간담까지 떨어뜨려 버렸네

震法雷擊法鼓
(진법뢰격법고)                   
법의 우뢰 진동하고 법고를 침이여

布慈雲兮灑甘露(포자운혜쇄감로)             
자비의 구름 펴고 감로수를 뿌림일세

龍象 蹴踏潤無邊
(용상축담윤무변)           
용 코끼리 밟고 찬 은혜 입음 끝없어서

三乘五性 皆惺悟
(삼승오성 개성오)           
삼승과 오성이 모두 다 깨달았네

雪山肥膩更無雜(설산비니갱무잡)             
설산의 비니초가 다시는 잡됨 없듯

純出醍醐我常納(순출제호아상납)             
순수한 제호 내어 나 항상 베푼다네

一性圓通一切性
(일성원통일체성)             
한 성품이 두렷하게 뭇 성품에 사무치고

一法 含一切法
(일법변람일체법)               
한 법이 두루하여 모든 법을 머금었네

一月普現一切水
(일월보현일체수)             
한 달이 모든 물에 두루두루 나타나고

一切水月 一月攝
(일체수원 일월섭)          
물 속의 모든 달이 한 달에 매였듯이

諸佛法身 入我性
(제불법신 입아성)           
모든 부처 법신이 내 성품에 들어오고

我性 還共如來合
(아성 환공여래합)           
내 성품이 여래와 모두 함께 누리네

一地 具足一切地
(일지 구족일체지)          
한 바탕에 모든 바탕 전부 다 갖췄으나

非色非心非行業
(비색비심비행업)             
색상도, 마음도, 행업도 아니로세

彈指圓成八萬門
(탄지원성팔만문)             
손가락 튕긴 사이 팔만 법문 이루니

刹那 滅却三祇劫
(찰나 멸각삼지겁)           
그 찰나에 삼아승지 겁이란 것 없다네

一切數句非數句(일체수구비수구)             
수효니 글귀니 한다면 등짐인데

與吾靈覺何交涉(여오영각하교섭)             
신령한 깨침에 교섭있다 분별하랴.

不可毁不可讚(불가훼불가찬)                     
훼방도 할 수 없고 칭찬도 할 수 없어

體若虛空勿涯岸(체약허공물애안)              
본체는 허공 같아 한계가 없다네

不離當處常湛然
(불리당처상담연)             
본자리를 여의잖고 가없이 이러-하여

覓則知君不可見(멱즉지군불가견)             
깨달아선 깨달았다 함마저 없음 알리

取不得捨不得(취부득사부득)                    
취하거나 버려서 얻은 것이 아니니

不可得中 只麽得
(불가득중 지마득)            
얻음도 없는 데서 얻었다 할 뿐이네

默時說說時默(묵시설설시묵)                     
말없음이 말함이요, 말함이 말없음이면

大施門開無壅塞(대시문개무옹색)             
큰 보시문 열어서 막힘없다 한다네

有人 問我解何宗
(유인 문아해하종)           
나에게 무슨 종취 아느냐고 물으면

報道摩訶般若力(보도마하반야력)              
마하반야 힘이라고 대답해 줄 것일세

或是或非人不識(혹시혹비인불식)             
때에 따라 옳다거나 그르다고 함이여

逆行順行天莫測(역행순행천막측)             
그 역행 그 순행은 하늘도 모른다네

吾早曾經多劫修(오조증경다겁수)              
내 일찍이 많은 겁을 수행하여 왔으니

不是等閑相誑惑(불시등한상광혹)              
부질없이 속여서 미혹케 함 아니로세

建法幢立宗旨(건법당입종지)                     
법의 깃발 세우고 종지를 일으켜서

明明佛勅曹溪是(명명불칙조계시)              
밝고 밝은 부처님 법, 육조 바로 베푸셨네.

第一迦葉 首傳燈
(제일가섭 수전등)            
첫번째로 가섭이 법의 등불 전하여

二十八代 西天記
(이십팔대 서천기)           
인도에서 이십팔대 이어져 내려왔네

法東流入此土(법동류입차토)                    
불법이 동쪽으로 흘러서 들어옴에

菩提達磨爲初祖(보리달마위초조)              
보리달마가 첫 번째 조사가 되셨다네

六代傳衣 天下聞
(육대전의 천하문)            
육대로 옷 전한 일 천하에 소문나서

後人得道何窮數(후인득도하궁수)             
나중에 도 얻은 자 셀 수 없다네

眞不立妄本空(진불입망본공)                     
참됨도 못 서고 망도 본래 공함이여

有無俱遣不空空(유무구견불공공)              
있음 없음 다 버리니 공한 것도 아니로세

二十空門 元不著
(이십공문 원불착)            
이십의 공문에도 집착할 것이 없어

一性如來體自同(일성여래체자동)              
한 성품이 여래의 본체와 같다네

心是根法是塵(심시근법시진)                     
마음은 뿌리요 법은 티끌이라 하나

兩種 猶如鏡上痕
(양종 유여경상흔)            
둘이라고 한다면 거울 위의 흔적일세.

痕垢盡除光始現(혼구진제광시현)             
티끌 흔적 다해야 비로소 빛 나타나니

心法雙亡性卽眞(심법쌍망성즉진)             
맘도 법도 못서는 참다운 성품일세

嗟末法惡時世(차말법오시세)                    
세태가 사나워져 말법을 탄식하니

衆生 薄福難調制
(중생 박복난조제)            
중생의 복 엷어져 조복받기 어렵다네

去聖遠兮邪見深(거성워혜사견심)              
성인 간 지 오래되어 사견이 깊어지니

魔强法弱多怨害(마강법약다원해)              
마구니는 강해지고 법 약해져 해침 많네

聞說如來頓敎門(문성여래돈교문)              
여래의 돈교법문 설함을 듣고도

恨不滅除令瓦碎(한불멸제령와쇄)              
부수지 못함을 한탄하고 한탄하네

作在心殃在身(작재심앙재신)                     
마음으로 지으나 몸으로 받나니

不須怨訴更尤人(불수원소갱우인)              
모름지기 사람들아 원망하고 비난말라

欲得不招無間業(욕득불초무간업)              
무간지옥 업보를 부르지 않으려면

莫謗如來正法輪(막방여래정법륜)              
여래의 바른 법을 비방하지 말아라.

旃檀林無雜樹(전단림무잡수)                     
전단향 숲에는 잡나무가 없어서

鬱密深沈師子住(울밀심침사자주)              
울창하고 그윽하여 사자만이 머무네

境靜林閒獨自遊(경정림한독자유)             
한적한 숲 고요함을 스스로 즐김이여

走獸飛禽 皆遠去
(주수비금 개원거)            
길짐승 새와 같은 잡된 생각 흔적없어

師子兒衆隨後(사자아중수후)                     
사자 새끼 무리만이 뒤따라 다니며

三歲 卽能大哮吼
(삼세 즉능대효후)             
세 살부터 뛰어난 부르짖음 한다네

若是野干 逐法王
(약시야간 축법왕)             
여우가 법왕을 흉내내려 하는 것은 

百年妖怪虛開口(백년요괴허개구)               
백년 묵은 요괴가 헛되이 입 엶일세

圓頓敎勿人情(원돈교물인정)                      
원돈교의 가르침은 사람의 정이 아닌데

有疑不決直須爭(유의불결직수쟁)               
의심 있어 결정 못해 다툼에 머무네

不是山僧逞人我
(불시산승 정인아)              
산승이 인아상을 들어낸 것 아니요

修行恐落斷常坑
(수행 공락단상갱)              
수행하다 단․상에 떨어질까 해서라네

非不非是不是(비불비시불시)                     
옳으니 그르니 왈가왈부 함이여

差之毫釐失千里(차지호리실천리)               
털끝만큼 어긋나면 천 리나 멀어지리

是卽龍女頓成佛(시즉용녀돈성불)               
옳은 즉 용녀가 성불한 그 도리며

非卽善星 生陷墜 
(비즉선성 생함추)            
그르치면 선성이 생암지옥 한 것일세

吾早年來積學問(오조년래적학문)               
나는 어린 그때부터 학문을 쌓아서

亦曾討疏尋經論(역증토소심경론)               
일찍이 주소 보고 경론을 살피며

分別名相 不知休
(분별명상 부지휴)             
이름과 모양을 분별하길 쉴 줄 몰라

入海算沙徒自困(입해산사도자곤)               
바닷속 모래 헤듯 헛되이 피곤했네

却被如來苦呵責(각피여래고가책)              
아주 호된 여래의 꾸짓는 말씀이여

數他珍寶有何益(수타진보유하익)               
남의 보배 세어서 무슨 이익 있냐 했네

從來 蹭蹬覺虛行
(종래 층등각허행)             
예전의 것 허망한 수행임을 알고보니

多年 枉作風塵客
(다년 왕작풍진객)             
여러 해를 잘못된 풍진객 노릇했네

種性邪錯知解(종성사착지혜)                      
성품에 심어진 삿됨으로 잘못 알아

不達如來圓頓制(부달여래원돈제)               
여래의 원돈제를 통달 못한 것이로세

二乘 精進勿道心
(이승 정진물도심)             
이승은 정진하나 마음에 도가 없고

外道 총明無智慧
(외도 총명무지혜)             
외도는 총명해도 지혜가 없다네.

亦愚癡亦小駭(역우치역소해)                     
어리석어 작은 것에 크게도 놀라면서

空拳指上 生實解
(공권지상 생실해)             
빈 주먹 손가락 위 실답다는 견해 내내

執指爲月枉施功(집지위월왕시공)              
손가락을 달이라고 집착하여 공부하니

根境塵中 虛捏怪
(근경진중 허날괴)             
육근․육경 소굴 속에 괴이한 짓 하는 걸세

不見一法 卽如來
(불견일법 즉여래)              
한 법도 따로 봄이 없어야 여래이니

方得名爲觀自在(방득명위관자재)                
바야흐로 이름하여 관자재라 부르네

了卽業障 本來空
(요즉업장 본래공)             
깨달으면 업장이 본래에 공하지만

未了還須償宿債
(미료환수상숙채)                
마치지 못하면 묵은 빚 갚으리라

飢逢王膳不能飡
(기봉왕선불능손)                
굶다가 임금 수라 만나도 못 먹는 이

病遇醫王爭得差
(병우의왕쟁득차)                
병들어 의왕 만난들 나을손가

在欲行禪知見力
(제욕행선지견력)                
욕망 속에 산다 하나 선 수행한 힘 있다면

火中生蓮終不壞
(화중생련종불괴)                
불 속에 연꽃 피어 영원할 것이로세

勇施犯重悟無生(용시범중오무생)                
용시비구 죄 짓고도 남이 없는 법 깨닫고

早是成佛于今在(조시성불우금재)               
본래에 성불하여 지금에 이르렀다 하였네

師子吼無畏說(사자후무외설)                       
사자후의 두려움 없으신 설법이여

深嗟懵憧頑皮靼
(심차몽동완피달)                
어리석은 완피달을 깊이 슬퍼 하심일세

只知犯重障菩提
(지지범중장보리)               
보리의 중한 장애 범한 줄 알았다면

見如來開秘訣(불견여래개비결)                   
여래가 열어놓은 비결도 볼 것 없네.

有二比丘犯狀殺(유이비구범음상)                
두 비구가 음행과 살생 저지름에

波離螢光 增罪結
(바리형광 증죄절)               
우바리의 반딧불은 죄의 매듭만 더하였고

維摩大士頓除疑(유마대사돈제의)                 
유마께서 단박에 의심을 없애줌은

還同赫日消霜雪(환동혁일소상설)                
빛나는 해, 서리와 눈 녹이는 것 같았네

不思議解脫力(부사의해탈력)                       
헤아릴 수가 없는 해탈의 힘이여

妙用恒沙也無極
(묘용항사야무극)                 
묘한 작용 항하의 모래같아 다함 없네

四事供養 敢辭勞
(사사공양 감사로)              
네 가지 공양을 수고롭게 사양하랴.

萬兩黃金 亦銷得
(만량황금 역소득)               
만 량의 황금도 녹일 수가 있다네

粉骨碎身未足酬(분골쇄신미족수)                
몸뚱이와 뼛골이 가루돼도 못 갚으니

一句了然超百億
(일구요연초백억)                 
일구를 깨달아 밝게 법문해야 하네

法中王最高勝(법중왕최고승)                        
법 가운데 왕이며 가장 높고 수승함을

河沙如來同共證
(하사여래동공증)                 
강 가운데 모래같이 많은 여래 증득했네

我今解此如意珠
(아금해차여의주)                 
내가 지금 여의주를 깨닫게 하였으니

信受之者皆相應
(신수지자개상응)                 
믿어서 받는 분은 모두가 상응하리

了了見無一物(요요견무일물)                        
밝고 보아 한 물건도 있다 할 수 없음이여

亦無人兮亦無佛(역무인혜역무불)                 
사람이니 부처니 할 것조차 없다네

大千世界 海中漚
(대천세계 해중구)               
대천계도 바닷속 물거품일 뿐이요

一切聖賢 如電拂
(일체성현 여전불)               
뭇 성현도 번쩍인 번갯불 같은 걸세

假使鐵輪 頂上旋
(가사철륜 정상선)              
쇠바퀴를 머리 위에 돌린다 하더라도

定慧圓明終不失(정혜원명종불실)                 
선정과 지혜 밝아 끝끝내 잃지 않네

日可冷月可熱(일가냉월가열)                        
해를 차게 하거나 달 뜨겁게 할지언정

衆魔不能壞眞說(중마불능괴진설)               
마구니 무리로선 참된 말씀 못 부수리

象駕觴嶸漫進途(상가쟁영만진도)                
코끼리 수레 끌 듯 위풍당당 길 가는데

誰見螳螂 能拒轍
(수견당랑 능거철)             
사마귀가 길 막는 걸 그 누가 보았던고?

大象 不遊於兎徑
(대상 불유어토경)              
큰 코끼리는 토끼의 길에서 놀지 않고

大悟 不拘於小節
(대오 불구어소절)              
큰 깨달음 작은 것에 구애되지 않나니

莫將管見謗蒼蒼(막장관견방창창)               
조그마한 소견으로 잘못 비방 말아라.

未了吾今爲君決(미료오금위군결)                
모르기에 그대 위해 결단해 줄 뿐이라네
 
 
 

관련글 더보기